تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Süleyman Ateş
Yani üstün ve çok esirgeyen Allah'ın indirdiği (Kur'an yolu) üzerindesin.
Alİ Bulaç
(Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir.
Diyanet İşleri
Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Üstün ve rahim tarafından indirilmiştir.
Öztürk
Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin.
Çeviriyazı
tenzîle-l`azîzi-rraḥîm.
Diyanet Vakfı
(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.
Suat Yıldırım
O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin.
Edip Yüksel
Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir.
: