وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Ahmed Ali
And the earth, how it was spread out?
Ahmed Raza Khan
And the earth – how it has been spread out?
Arberry
how the earth was outstretched?
Asad
And at the earth, how it is spread out?
Daryabadi
And at the earth, how it is outspread?
Hilali & Khan
And at the earth, how it is spread out?
ClearQuran - God
And at the earth—how it is spread out?
ClearQuran - Allah
And at the earth—how it is spread out?
Community - God
And at the earth—how it is spread out?
Community - Allah
And at the earth—how it is spread out?
Khattab
and the earth—how it was levelled out?
Maududi
And the earth: how it was spread out?
Mubarakpuri
And at the earth, how it is outspread
Pickthall
And the earth, how it is spread?
Qarai
and the earth, how it has been surfaced?
Qaribullah & Darwish
And how the earth was outstretched?
Saheeh International
And at the earth - how it is spread out?
Sarwar
and how the earth is spread out?
Shakir
And the earth, how it is made a vast expanse?
Transliteration
Waila alardi kayfa sutihat
Transliteration 2
wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat
Wahiduddin Khan
and on the earth, how it is spread out?
Yusuf Ali
And at the Earth, how it is spread out?
: