فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Ahmed Ali
When the great calamity comes,
Ahmed Raza Khan
So when the greatest universal disaster arrives,
Arberry
Then, when the Great Catastrophe comes
Asad
AND SO, when the great overwhelming event [of, resurrection] comes to pass –
Daryabadi
Then when the Grand Calamity shall come
Hilali & Khan
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
ClearQuran - God
But when the Great Cataclysm arrives.
ClearQuran - Allah
But when the Great Cataclysm arrives.
Community - God
But when the Great Cataclysm befalls.
Community - Allah
But when the Great Cataclysm befalls.
Khattab
But, when the Supreme Disaster comes to pass—
Maududi
But when the great calamity will come about
Mubarakpuri
But when there comes the Greatest Catastrophe
Pickthall
But when the great disaster cometh,
Qarai
When the Greatest Catastrophe befalls
Qaribullah & Darwish
But when the Great Catastrophe comes,
Saheeh International
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
Sarwar
On the day when the great calamity comes,
Shakir
But when the great predominating calamity comes;
Transliteration
Faitha jaati alttammatu alkubra
Transliteration 2
fa-idhā jāati l-ṭāmatu l-kub'rā
Wahiduddin Khan
When the great over-whelming event arrives,
Yusuf Ali
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
: