لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Ahmed Ali
We have brought to you the truth, but most of you despise the truth.
Ahmed Raza Khan
Indeed We have brought the Truth to you, but most of you detest the Truth.
Arberry
'We brought you the truth, but most of you were averse to the truth.'
Asad
INDEED, [O you sinners,] We have conveyed the truth unto you; but most of you abhor the truth.
Daryabadi
Assuredly We brought the truth Unto you, but most Of you are to the truth averse.
Hilali & Khan
Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Quran), to you, but most of you have a hatred for the truth.
ClearQuran - God
We have given you the truth, but most of you hate the truth.
ClearQuran - Allah
We have given you the truth, but most of you hate the truth.
Community - God
We have given you the truth, but most of you dislike the truth.
Community - Allah
We have given you the truth, but most of you dislike the truth.
Khattab
We certainly brought the truth to you, but most of you were resentful of the truth.
Maududi
We brought you the Truth; but to the truth most of you were averse.”
Mubarakpuri
Indeed We have brought the truth to you, but most of you have a hatred for the truth.
Pickthall
We verily brought the Truth unto you, but ye were, most of you, averse to the Truth.
Qarai
‘We certainly brought you the truth, but most of you were averse to the truth.’
Qaribullah & Darwish
We brought you the truth, but most of you were averse to the truth.
Saheeh International
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
Sarwar
We brought you the truth but most of you disliked it".
Shakir
Certainly We have brought you the truth, but most of you are averse to the truth.
Transliteration
Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona
Transliteration 2
laqad ji'nākum bil-ḥaqi walākinna aktharakum lil'ḥaqqi kārihūna
Wahiduddin Khan
We have certainly brought the truth to you: but most of you have an aversion for the truth.
Yusuf Ali
Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.
: