وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Ahmed Ali
Instead they say: "When is this promise going to be, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?
Arberry
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'
Asad
and so they ask, “When is this promise [of resurrection and judgment] to be fulfilled? [Answer this, O you who believe in it,] if you are men of truth!”
Daryabadi
And they say: when is this promise to be fulfilled if ye say sooth?
Hilali & Khan
And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"
ClearQuran - God
And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”
ClearQuran - Allah
And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”
Community - God
And they say, “When will this promise come true—if you are truthful?”
Community - Allah
And they say, “When will this promise come true—if you are truthful?”
Khattab
And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
Maududi
They ask you: “When will this promise (of Resurrection) be fulfilled, if what you say is true?”
Mubarakpuri
And they say: "When is this promise if you are truthful"
Pickthall
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?
Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Qaribullah & Darwish
They ask: 'When, if what you say is true, will this promise come'
Saheeh International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Sarwar
They say, "When will the Day of Judgment be if what you say is true?"
Shakir
And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?
Transliteration
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Transliteration 2
wayaqūlūna matā hādhā l-waʿdu in kuntum ṣādiqīna
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"
Yusuf Ali
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"