يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Ahmed Ali
They want you to hasten the punishment: Hell will indeed surround the unbelievers.
Ahmed Raza Khan
They urge you to hasten the punishment; and indeed hell has encompassed the disbelievers.
Arberry
They demand of thee to hasten the chastisement! Lo, Gehenna encompasses the unbelievers.
Asad
They challenge thee to hasten the coming upon them of [God’s] chastisement: but, verily, hell is bound to encompass all who deny the truth –
Daryabadi
They ask thee to hasten on the torment; and verily the Hell is about to encompass the infidels.
Hilali & Khan
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
ClearQuran - God
They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers.
ClearQuran - Allah
They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers.
Community - God
And they dare you to expedite the punishment. But Hell will engulf the disbelievers.
Community - Allah
And they dare you to expedite the punishment. But Hell will engulf the disbelievers.
Khattab
They urge you to hasten the punishment. And Hell will certainly encompass the disbelievers
Maududi
They ask you to hasten the chastisement upon them although Hell encompasses the unbelievers.
Mubarakpuri
They ask you to hasten on the torment. And verily, Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Pickthall
They bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will encompass the disbelievers
Qarai
They ask you to hasten the punishment, and indeed hell will besiege the faithless
Qaribullah & Darwish
They demand that you hasten on the punishment! Gehenna (Hell) will encompass the unbelievers.
Saheeh International
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
Sarwar
They demand you to bring upon them the torment immediately. Hell will certainly engulf the unbelievers.
Shakir
They ask you to hasten on the chastisement, and most surely hell encompasses the unbelievers;
Transliteration
YastaAAjiloonaka bialAAathabi wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Transliteration 2
yastaʿjilūnaka bil-ʿadhābi wa-inna jahannama lamuḥīṭatun bil-kāfirīna
Wahiduddin Khan
They ask you to hasten the punishment, but surely, Hell is [already] encompassing those who deny the truth.
Yusuf Ali
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!-
: