وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Ahmed Ali
And those who spend their nights bowed and standing before their Lord;
Ahmed Raza Khan
And who spend the night prostrating and standing, for their Lord.
Arberry
who pass the night prostrate to their Lord and standing;
Asad
and who remember their Sustainer far into the night, prostrating themselves and standing;
Daryabadi
And these who pass the night before their Lord, prostrate and standing up.
Hilali & Khan
And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.
ClearQuran - God
And those who pass the night prostrating themselves to their Lord and standing up.
ClearQuran - Allah
And those who pass the night prostrating themselves to their Lord and standing up.
Community - God
And those who pass the night before their Lord, prostrating and standing.
Community - Allah
And those who pass the night before their Lord, prostrating and standing.
Khattab
˹They are˺ those who spend ˹a good portion of˺ the night, prostrating themselves and standing before their Lord.
Maududi
who pass their nights in prostrating themselves and standing before their Lord:
Mubarakpuri
And those who spend the night in worship of their Lord, prostrate and standing.
Pickthall
And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
Qarai
Those who spend the night for their Lord, prostrating and standing [in worship].
Qaribullah & Darwish
who pass the night prostrating and standing to their Lord.
Saheeh International
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
Sarwar
They are those who spend the night worshipping their Lord, prostrating, and standing,
Shakir
And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.
Transliteration
Waallatheena yabeetoona lirabbihim sujjadan waqiyaman
Transliteration 2
wa-alladhīna yabītūna lirabbihim sujjadan waqiyāman
Wahiduddin Khan
and those who spend the night prostrating themselves, and standing before their Lord,
Yusuf Ali
Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing;