فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ
Ahmed Ali
So, therefore, remember Me, and I shall remember you; and give thanks and do not be ungrateful.
Ahmed Raza Khan
Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful.
Arberry
So remember Me, and I will remember you; and be thankful to Me; and be you not ungrateful towards Me.
Asad
so remember Me, and I shall remember you; and be grateful unto Me, and deny Me not.
Daryabadi
Remember Me wherefore, and I shall remember you: and unto Me give thanks, and be notingrate unto Me.
Hilali & Khan
Therefore remember Me (by praying, glorifying, etc.). I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me.
ClearQuran - God
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and do not be ungrateful.
ClearQuran - Allah
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and do not be ungrateful.
Community - God
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and never be ungrateful.
Community - Allah
So remember Me, and I will remember you. And thank Me, and never be ungrateful.
Khattab
remember Me; I will remember you. And thank Me, and never be ungrateful.
Maududi
So remember Me and I will remember you, and give thanks to Me and be not ungrateful.
Mubarakpuri
Therefore remember Me (by praying, glorifying). I will remember you, and be grateful to Me (for My countless favors on you) and never be ungrateful to Me.
Pickthall
Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me.
Qarai
Remember Me and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.
Qaribullah & Darwish
So remember Me, I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful towards Me.
Saheeh International
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
Sarwar
therefore, remember Me and I shall remember you. Thank Me and do not hide the truth about Me.
Shakir
Therefore remember Me, I will remember you, and be thankful to Me, and do not be ungrateful to Me.
Transliteration
Faothkuroonee athkurkum waoshkuroo lee wala takfurooni
Transliteration 2
fa-udh'kurūnī adhkur'kum wa-ush'kurū lī walā takfurūni
Wahiduddin Khan
So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me and do not be ungrateful.
Yusuf Ali
Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.