إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Ahmed Ali
"Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind."
Ahmed Raza Khan
“Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.”
Arberry
all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
Asad
excepting only his wife, [of whom God says,] `We have ordained [that], behold, she should be among those who stay behind!'
Daryabadi
But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind.
Hilali & Khan
"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."
ClearQuran - God
“Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind.
ClearQuran - Allah
“Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind.
Community - God
“Except for his wife.” We have determined that she will be among those who lag behind.”
Community - Allah
“Except for his wife.” We have determined that she will be among those who lag behind.”
Khattab
except his wife. We have determined that she will be one of the doomed.”
Maududi
except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind."
Mubarakpuri
"Except for his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind."
Pickthall
Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Qarai
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
Qaribullah & Darwish
but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.
Saheeh International
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
Sarwar
except his wife who is doomed to be left behind."
Shakir
Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Transliteration
Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
Transliteration 2
illā im'ra-atahu qaddarnā innahā lamina l-ghābirīna
Wahiduddin Khan
except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost].
Yusuf Ali
"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
: