وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Ahmed Ali
Inform them about the matter of Abraham's guests.
Ahmed Raza Khan
And inform them of Ibrahim’s guests.
Arberry
And tell them of the guests of Abraham,
Asad
AND TELL THEM [once again] about Abraham's guests -
Daryabadi
And declare thou unto them of Ibrahim's guests.
Hilali & Khan
And tell them about the guests (the angels) of Ibrahim (Abraham).
ClearQuran - God
And inform them of the guests of Abraham.
ClearQuran - Allah
And inform them of the guests of Abraham.
Community - God
And inform them about Abraham’s guests.
Community - Allah
And inform them about Abraham’s guests.
Khattab
And inform them ˹O Prophet˺ about Abraham’s guests
Maududi
And tell them about Abraham's guests.
Mubarakpuri
And tell them about the guests (i.e., the angels) of Ibrahim.
Pickthall
And tell them of Abraham's guests,
Qarai
And inform them about the guests of Abraham,
Qaribullah & Darwish
Tell them of Abraham's guests.
Saheeh International
And inform them about the guests of Abraham,
Sarwar
Tell them about the guests of Abraham
Shakir
And inform them of the guests of Ibrahim:
Transliteration
Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
Transliteration 2
wanabbi'hum ʿan ḍayfi ib'rāhīma
Wahiduddin Khan
Tell them about Abraham's guests:
Yusuf Ali
Tell them about the guests of Abraham.