إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Ahmed Ali
WHEN THE HELP of God arrives and victory,
Ahmed Raza Khan
When the help and victory of Allah come,
Arberry
When comes the help of God, and victory,
Asad
WHEN GOD'S SUCCOUR comes, and victory,
Daryabadi
When there cometh the succour of Allah and the victory,
Hilali & Khan
When comes the Help of Allah (to you, O Muhammad (Peace be upon him) against your enemies) and the conquest (of Makkah),
ClearQuran - God
When there comes God’s victory, and conquest.
ClearQuran - Allah
When there comes Allah’s victory, and conquest.
Community - God
When God’s Victory and Conquest come.
Community - Allah
When Allah’s Victory and Conquest come.
Khattab
When Allah’s ˹ultimate˺ help comes and the victory ˹over Mecca is achieved˺,
Maududi
When the help comes from Allah, and victory (is granted),
Mubarakpuri
When there comes the help of Allah and the Conquest.
Pickthall
When Allah's succour and the triumph cometh
Qarai
When Allah’s help comes with victory,
Qaribullah & Darwish
When the victory of Allah and the opening comes,
Saheeh International
When the victory of Allah has come and the conquest,
Sarwar
(Muhammad), when help and victory comes from God,
Shakir
When there comes the help of Allah and the victory,
Transliteration
Itha jaa nasru Allahi waalfathu
Transliteration 2
idhā jāa naṣru l-lahi wal-fatḥu
Wahiduddin Khan
When God's help and victory come,
Yusuf Ali
When comes the Help of Allah, and Victory,