وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Ahmed Ali
You should not be grieved by what they say. All glory is wholly for God: He is the one who hears and knows everything.
Ahmed Raza Khan
And do not grieve at their speech (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him); indeed all honour is for Allah and He is the All Hearing, the All Knowing.
Arberry
And do not let their saying grieve thee; the glory belongs altogether to God; He is the All-hearing, the All-knowing.
Asad
And be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]. Behold, all might and glory belong to God alone: He alone is all-hearing, all-knowing.
Daryabadi
And let not their saying grieve thee. Verily honour is Allah's wholly. He is the Hearer, the Knower.
Hilali & Khan
And let not their speech grieve you (O Muhammad SAW), for all power and honour belong to Allah. He is the All-Hearer, the All-Knower.
ClearQuran - God
And let not their sayings dishearten you. All power is God’s. He is the Hearer, the Knower.
ClearQuran - Allah
And let not their sayings dishearten you. All power is Allah’s. He is the Hearer, the Knower.
Community - God
And let not their speech dishearten you. All power is God’s. He is the Hearer, the Knower.
Community - Allah
And let not their speech dishearten you. All power is Allah’s. He is the Hearer, the Knower.
Khattab
Do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Surely all honour and power belongs to Allah. He is the All-Hearing, All-Knowing.
Maududi
(O Prophet!) Let not the utterances of the opponents distress you. Indeed all honour is Allah's. He is All-Hearing, All-Knowing.
Mubarakpuri
Do not grieve over their speech, for all power and honor belong to Allah. He is the All-Hearer, the All-Knower.
Pickthall
And let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! power belongeth wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower.
Qarai
Do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to Allah; He is the All-hearing, the All-knowing.
Qaribullah & Darwish
Do not let their speech grieve you. All might belongs to Allah. He is the Hearing, the Knowing.
Saheeh International
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing.
Sarwar
(Muhammad), let not their words disappoint you; all dignity belongs to God. He is All-hearing and All-knowing.
Shakir
And let not their speech grieve you; surely might is wholly Allah's; He is the Hearing, the Knowing.
Transliteration
Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu
Transliteration 2
walā yaḥzunka qawluhum inna l-ʿizata lillahi jamīʿan huwa l-samīʿu l-ʿalīmu
Wahiduddin Khan
Do not let their words grieve you. Surely, all might and glory belongs to God alone; He is the all-hearing, the all-knowing.
Yusuf Ali
Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to Allah: It is He Who heareth and knoweth (all things).