فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
Süleyman Ateş
Boynunda hurma lifinden bir ip olacaktır.
Alİ Bulaç
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Diyanet İşleri
Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Hurma lifinden örülmüş bir ip de güzelim boynunda.
Öztürk
Odun hamalı olarak. Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden...
Çeviriyazı
fî cîdihâ ḥablüm mim mesed.
Diyanet Vakfı
Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.
Elmalılı Hamdi Yazır
Boynunda da hurma lifinden bir ip olacaktır.
Suat Yıldırım
Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak,o ateşe odun taşıyacak.
Edip Yüksel
Boynunda, dikenlerden/liften örülmüş bir ip bulunduğu (kötülükleri boynuna dolanmış) halde...