ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Абу Адель
Затем [после этого] (если кто-то из них уверует, то) Аллах примет покаяние тех, кого пожелает: ведь Аллах – прощающий (и) милосердный!
Крачковский
Потом обратится Аллах после этого к тем, к кому пожелает: ведь Аллах - прощающий, милостивый!
Кулиев
А после этого Аллах примет покаяния тех, кого пожелает, ибо Аллах - Прощающий, Милосердный.
Аль-Мунтахаб
Аллах прощает грехи тем из кающихся рабов, кому пожелает, если это раскаяние будет искренним. Поистине, Аллах Всепрощающ, Милосерден!
Османов
А уж после этого Аллах простит тех, кого пожелает, ибо Аллах - прощающий, милостивый.
Порохова
И будет вновь потом Аллах благопреклонен К тому, кого желанием Своим сочтет, - Ведь Он, поистине, прощающ, милосерд!
Саблуков
После этого Бог был благопреклонен к тому, к кому хотел: Бог прощающий, милосерд.