وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Абу Адель
И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,
Крачковский
У них есть потупившие взоры, глазастые,
Кулиев
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
Аль-Мунтахаб
У этих, искренне поклоняющихся Аллаху, будут в садах благоденствия красивые большеглазые девы, целомудренные, опустившие смиренно глаза, в которых нет запретной страсти и которые смотрят только на своих супругов и не смотрят на других, -
Османов
Рядом с ними - [гурии], потупившие взоры, большеглазые,
Порохова
Им будут девы большеоки, Смиренно опустившие глаза,
Саблуков
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие,
: