وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Ahmed Ali
I CALL TO witness those who stand arrayed in rows,
Ahmed Raza Khan
By oath of those who establish proper ranks.
Arberry
By the rangers ranging
Asad
CONSIDER these [messages] ranged in serried ranks,
Daryabadi
By the angels ranged in ranks.
Hilali & Khan
By those (angels) ranged in ranks (or rows).
ClearQuran - God
By the aligners aligning.
ClearQuran - Allah
By the aligners aligning.
Community - God
By the aligners aligning.
Community - Allah
By the aligners aligning.
Khattab
By those ˹angels˺ lined up in ranks,
Maududi
By those who range themselves in rows;
Mubarakpuri
By those ranged in ranks.
Pickthall
By those who set the ranks in battle order
Qarai
By the [angels] ranged in ranks,
Qaribullah & Darwish
By the aligners (angels) aligning.
Saheeh International
By those [angels] lined up in rows
Sarwar
I swear by (the angels) who stand in ranks,
Shakir
I swear by those who draw themselves out in ranks
Transliteration
Waalssaffati saffan
Transliteration 2
wal-ṣāfāti ṣaffan
Wahiduddin Khan
By those [angels] who range themselves in close ranks
Yusuf Ali
By those who range themselves in ranks,
: