ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
Ahmed Ali
These verses that We read to you are signs and reminder full of wisdom.
Ahmed Raza Khan
These are some verses that We recite to you, and advice full of wisdom.
Arberry
This We recite to thee of signs and wise remembrance.
Asad
THIS MESSAGE do We convey unto thee, and this tiding full of wisdom:
Daryabadi
This which we recite unto thee is of the signs and of the wise admonition.
Hilali & Khan
This is what We recite to you (O Muhammad SAW) of the Verses and the Wise Reminder (i.e. the Quran).
ClearQuran - God
This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder.
ClearQuran - Allah
This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder.
Community - God
This is what We relate to you of the Verses and the Wise Reminder.
Community - Allah
This is what We relate to you of the Verses and the Wise Reminder.
Khattab
We recite ˹all˺ this to you ˹O Prophet˺ as one of the signs and ˹as˺ a wise reminder.
Maududi
What We recite to you consists of signs and wise admonition.
Mubarakpuri
This is what We recite to you of the verses and the Wise Reminder.
Pickthall
This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder.
Qarai
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.
Qaribullah & Darwish
This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance.
Saheeh International
This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message.
Sarwar
(Muhammad), what we recite to you are revelations and words of wisdom.
Shakir
This We recite to you of the communications and the wise reminder.
Transliteration
Thalika natloohu AAalayka mina alayati waalththikri alhakeemi
Transliteration 2
dhālika natlūhu ʿalayka mina l-āyāti wal-dhik'ri l-ḥakīmi
Wahiduddin Khan
This which We recite to you is a revelation and a wise reminder.
Yusuf Ali
"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."
: