وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
Ahmed Ali
But they (the unbelievers) contrived a plot, and God did the like; and God's plan is the best.
Ahmed Raza Khan
And the disbelievers conspired (to kill Eisa), and Allah covertly planned to destroy them; and Allah is the best of secret planners.
Arberry
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Asad
And the unbelievers schemed [against Jesus]; but God brought their scheming to nought: for God is above all schemers.
Daryabadi
And they plotted, and Allah plotted, and Allah is the Best of plotters.
Hilali & Khan
And they (disbelievers) plotted [to kill 'Iesa (Jesus)], and Allah planned too. And Allah is the Best of the planners.
ClearQuran - God
They planned, and God planned; but God is the Best of planners.
ClearQuran - Allah
They planned, and Allah planned; but Allah is the Best of planners.
Community - God
They plotted, and God planned, but God is the Best of planners.
Community - Allah
They plotted, and Allah planned, but Allah is the Best of planners.
Khattab
And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners.
Maududi
Then they schemed (against the Messiah), and Allah countered their schemes by schemes of His own. Allah is the best of schemers.
Mubarakpuri
And they (disbelievers) plotted and Allah planned too. And Allah is the Best of those who plot
Pickthall
And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers.
Qarai
Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
Qaribullah & Darwish
They devised, and Allah devised. And Allah is the Best Devisor.
Saheeh International
And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.
Sarwar
The unbelievers plotted and God planned, but God is a much better planner;
Shakir
And they planned and Allah (also) planned, and Allah is the best of planners.
Transliteration
Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
Transliteration 2
wamakarū wamakara l-lahu wal-lahu khayru l-mākirīna
Wahiduddin Khan
And they schemed but God also schemed and God is the Best of Schemers.
Yusuf Ali
And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah.