فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
Ahmed Ali
(The light is lit) in houses of worship which God has allowed to be raised, and His name remembered in them. His praises are sung there morning and evening,
Ahmed Raza Khan
In the houses (mosques) which Allah has commanded to erect and in which His name is taken – praising Allah in them at morn and evening,
Arberry
in temples God has allowed to be raised up, and His Name to be commemorated therein; therein glorifying Him, in the mornings and the evenings,
Asad
IN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them, there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening –
Daryabadi
They worship in houses which Allah has bidden to be exalted and His name to be remembered therein; they hallow Him therein in mornings and evenings-
Hilali & Khan
In houses (mosques), which Allah has ordered to be raised (to be cleaned, and to be honoured), in them His Name is glorified in the mornings and in the afternoons or the evenings,
ClearQuran - God
In houses which God has permitted to be raised, and His name is celebrated therein. He is glorified therein, morning and evening.
ClearQuran - Allah
In houses which Allah has permitted to be raised, and His name is celebrated therein. He is glorified therein, morning and evening.
Community - God
In houses that God has permitted to be raised, and His name is celebrated there. He is glorified there, morning and evening.
Community - Allah
In houses that Allah has permitted to be raised, and His name is celebrated there. He is glorified there, morning and evening.
Khattab
˹That light shines˺ through houses ˹of worship˺ which Allah has ordered to be raised, and where His Name is mentioned. He is glorified there morning and evening
Maududi
(Those who obtain guidance to His light are found) in the houses which He has enjoined to raise up and to mention His name therein. In them such people glorify Him morning and evening
Mubarakpuri
In houses which Allah has ordered to be raised, in them His Name is remembered. Therein glorify Him in the mornings and in the evenings,
Pickthall
(This lamp is found) in houses which Allah hath allowed to be exalted and that His name shall be remembered therein. Therein do offer praise to Him at morn and evening.
Qarai
In houses Allah has allowed to be raised and wherein His Name is celebrated; He is glorified therein, morning and evening,
Qaribullah & Darwish
In houses which Allah has allowed to be raised up, and His Name to be remembered therein. In the morning and evening
Saheeh International
[Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings
Sarwar
(This niche) is in the houses that God has declared to be highly respected and His Name be mentioned therein in glory in the morning and evening
Shakir
In houses which Allah has permitted to be exalted and that His name may be remembered in them; there glorify Him therein in the mornings and the evenings,
Transliteration
Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waalasali
Transliteration 2
fī buyūtin adhina l-lahu an tur'faʿa wayudh'kara fīhā us'muhu yusabbiḥu lahu fīhā bil-ghuduwi wal-āṣāli
Wahiduddin Khan
[They worship] in the houses which God has allowed to be raised for the remembrance of His name, morning and evening,
Yusuf Ali
(Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),-
: