أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Ahmed Ali
Do you not see how God sends down water from the sky and in the morning the earth turns green? Truly God is benign and well-informed.
Ahmed Raza Khan
Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn? Indeed Allah is Pure, Aware.
Arberry
Hast thou not seen how that God has sent down out of heaven water, and in the morning the earth becomes green? God is All-subtle, All-aware.
Asad
Art thou not aware that it’s God who sends down water from the skies, whereupon the earth becomes green? Verily, God is unfathomable [in His wisdom], all-aware.
Daryabadi
Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven and the earth becometh green? Verily Allah is subtile, Aware.
Hilali & Khan
See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and then the earth becomes green? Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things.
ClearQuran - God
Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green? God is Kind and Aware.
ClearQuran - Allah
Do you not see that Allah sends down water from the sky, and the land becomes green? Allah is Kind and Aware.
Community - God
Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green? God is Kind and Aware.
Community - Allah
Do you not see that Allah sends down water from the sky, and the land becomes green? Allah is Kind and Aware.
Khattab
Do you not see that Allah sends down rain from the sky, then the earth becomes green? Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.
Maududi
Do you not see that Allah sends down water from the sky whereby the earth turns green? Verily Allah is Subtle, All-Aware.
Mubarakpuri
See you not that Allah sends down water from the sky, and then the earth becomes green Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things.
Pickthall
Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow? Lo! Allah is Subtile, Aware.
Qarai
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
Qaribullah & Darwish
Do you not see that Allah sends down water from the sky and in the morning the earth becomes green? Allah is Subtle, the Aware.
Saheeh International
Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Sarwar
Have you not seen that God has sent water from the sky and has made the earth green all over. He is Kind and All-aware.
Shakir
Do you not see that Allah sends down water from the cloud so the earth becomes green? Surely Allah is Benignant, Aware.
Transliteration
Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fatusbihu alardu mukhdarratan inna Allaha lateefun khabeerun
Transliteration 2
alam tara anna l-laha anzala mina l-samāi māan fatuṣ'biḥu l-arḍu mukh'ḍarratan inna l-laha laṭīfun khabīrun
Wahiduddin Khan
Have you not seen how God sends down water from sky, whereupon the earth becomes green? God is unfathomable, and all aware;
Yusuf Ali
Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).