يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Ahmed Ali
Remember, O children of Israel, the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world.
Ahmed Raza Khan
O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine, which I bestowed upon you and gave you superiority over others of your time. (by sending the Noble Messengers to your nation)
Arberry
Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings;
Asad
O children of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people;
Daryabadi
O Children of Israel: remember My favour wherewith I favoured you, and that verily I preferred you over the world.
Hilali & Khan
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the past).
ClearQuran - God
O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and that I favored you over all nations.
ClearQuran - Allah
O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and that I favored you over all nations.
Community - God
O Children of Israel! Remember My blessing which I bestowed upon you, and that I favored you over all nations.
Community - Allah
O Children of Israel! Remember My blessing which I bestowed upon you, and that I favored you over all nations.
Khattab
O Children of Israel! Remember ˹all˺ the favours I granted you and how I honoured you above the others.
Maududi
O Children of Israel! Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Mubarakpuri
O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred you over the `Alamin (nations)
Pickthall
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures.
Qarai
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
Qaribullah & Darwish
Children of Israel, remember the favors I have bestowed on you, and that I have preferred you (the prophets among you) above the worlds.
Saheeh International
O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
Sarwar
Children of Israel, recall My favors to you and the preference that I gave to you over all nations.
Shakir
O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations.
Transliteration
Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
Transliteration 2
yābanī is'rāīla udh'kurū niʿ'matiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa-annī faḍḍaltukum ʿalā l-ʿālamīna
Wahiduddin Khan
Children of Israel, remember My blessing which I have bestowed on you, and how I favoured you above all other people.
Yusuf Ali
Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message).
: