فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Ahmed Ali
So, when you recite the Qur'an seek refuge in God from Satan the execrable.
Ahmed Raza Khan
And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast.
Arberry
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
Asad
NOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed.
Daryabadi
And when thou wouldst read the Qur'an seek refuge with Allah from Satan the damned.
Hilali & Khan
So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one).
ClearQuran - God
When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast.
ClearQuran - Allah
When you read the Quran, seek refuge with Allah from Satan the outcast.
Community - God
When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast.
Community - Allah
When you read the Quran, seek refuge with Allah from Satan the outcast.
Khattab
When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed.
Maududi
Whenever you read the Qur'an seek refuge with Allah from Satan, the accursed.
Mubarakpuri
So when you recite the Qur'an, seek refuge with Allah from Shaytan, the outcast.
Pickthall
And when thou recitest the Qur'an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
Qarai
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
Qaribullah & Darwish
When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan:
Saheeh International
So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy].
Sarwar
(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan.
Shakir
So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,
Transliteration
Faitha qarata alqurana faistaAAith biAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
Transliteration 2
fa-idhā qarata l-qur'āna fa-is'taʿidh bil-lahi mina l-shayṭāni l-rajīmi
Wahiduddin Khan
When you read the Quran, seek God's protection from Satan, the rejected one.
Yusuf Ali
When thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.
: