وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Ahmed Ali
God has given you homes to live in, and tents (made) from the hides of cattle convenient for days of travelling and halting; and from their wool and fur and hair you make domestic articles and goods that last a certain time.
Ahmed Raza Khan
And Allah has given you houses for staying, and made some houses from the hides of animals, which are easy for you on your day of travel and on the day of stopover – and from their wool, and fur, and hair, some household items and utilities for a while.
Arberry
And it is God who has appointed a place of rest for you of your houses, and He has appointed for you of the skins of the cattle houses you find light on the day that you journey, and on the day you abide, and of their wool, and of their fur, and of their hair furnishing and an enjoyment for a while.
Asad
And God has given you [the ability to build] your houses as places of rest, and has endowed you with [the skill to make] dwellings out of the skins of animals - easy for you to handle when you travel and when you camp -and [to make] furnishings and goods for temporary use of their [rough] wool and their soft, furry wool and their hair.
Daryabadi
Allah hath appointed for you from your houses a repose, and He hath appointed for you from the skins of the cattle houses which ye find light, on the day of your flitting and on the day of your stopping, and from their wools and their furs and their hair a furnishing and an enjoyment for a season.
Hilali & Khan
And Allah has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light (and handy) when you travel and when you stay (in your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while.
ClearQuran - God
And God has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp; and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while.
ClearQuran - Allah
And Allah has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp; and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while.
Community - God
And God has given you in your homes habitats for you, and He has given you portable homes from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. And from their wool, and fur, and hair: furnishings and goods for a while.
Community - Allah
And Allah has given you in your homes habitats for you, and He has given you portable homes from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. And from their wool, and fur, and hair: furnishings and goods for a while.
Khattab
And Allah has made your homes a place to rest, and has given you tents from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. And out of their wool, fur, and hair He has given you furnishings and goods for a while.
Maududi
Allah has made your houses a repose, and has provided you with the skins of the cattle for your habitation which are light to handle both when you travel and when you camp; and out of their wool and their fur and their hair He has given you furnishings and goods for use over a period of time.
Mubarakpuri
And Allah had made your homes a place of rest for you, and made dwellings for you out of the hides of the cattle which you find so light when you travel and when you camp; and furnishings and articles of convenience out of their wool, fur, and hair - comfort for a while.
Pickthall
And Allah hath given you in your houses an abode, and hath given you (also), of the hides of cattle, houses which ye find light (to carry) on the day of migration and on the day of pitching camp; and of their wool and their fur and their hair, caparison and comfort for a while.
Qarai
It is Allah who has made your homes as a place of rest for you and He made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, fur and hair [He has appointed] furniture and wares [enduring] for a while.
Qaribullah & Darwish
And it is Allah who has given you houses in which to rest, and from the hides of cattle homes so they are light for you on the day you travel and on the day of settling; while from their wool, fur, and hair (He has given you) furnishing and enjoyment for a while.
Saheeh International
And Allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time.
Sarwar
God has made your house the place for you to rest. He has also made homes for you out of the skins of cattle which are easy to carry along on a journey or at a camp. He has made wool, fur and the hair of cattle a temporary means of enjoyment for you.
Shakir
And Allah has given you a place to abide in your houses, and He has given you tents of the skins of cattle which you find light to carry on the day of your march and on the day of your halting, and of their wool and their fur and their hair (He has given you) household stuff and a provision for a time.
Transliteration
WaAllahu jaAAala lakum min buyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi alanAAami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashAAariha athathan wamataAAan ila heenin
Transliteration 2
wal-lahu jaʿala lakum min buyūtikum sakanan wajaʿala lakum min julūdi l-anʿāmi buyūtan tastakhiffūnahā yawma ẓaʿnikum wayawma iqāmatikum wamin aṣwāfihā wa-awbārihā wa-ashʿārihā athāthan wamatāʿan ilā ḥīnin
Wahiduddin Khan
God has made your houses places of rest for you and made tents for you out of cattle hides, which are light for you to carry, both when you are travelling and when you are staying in one place. He provides for you from the wool and fur and hair of cattle, household goods and articles for use for a time.
Yusuf Ali
It is Allah Who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their wool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time.